কওমী তারানা,[] প্রারম্ভিক শব্দাবলি "পাক সরজমীন"[] দ্বারাও পরিচিত, হলো ইসলামি প্রজাতন্ত্রী পাকিস্তানের জাতীয় সঙ্গীত। ১৯৫৪ সালের আগস্টে গানটি আনুষ্ঠানিকভাবে পাকিস্তান অধিরাজ্যের জাতীয় সঙ্গীত হিসেবে গৃহীত হয়।[] গানটি ১৯৫২ সালে হাফিজ জলন্ধরি দ্বারা রচিত এবং ১৯৪৯ সালে আহমাদ গোলাম আলী ছাগলা দ্বারা সুর প্রদত্ত। গৃহীত হওয়ার বছরই আহমেদ রুশদি, কওকাব জাহান, রশীদা বেগম, নাজম আরা, নসীমা শাহীন, জওয়ার হোসাইন, আখতার আব্বাস, গোলাম দস্তগীর, আনোয়ার জহির, আখতার ওয়াসী আলী-সহ পাকিস্তানের এগারোজন প্রধান শিল্পী গানটি রেকর্ড করেন।[]

পাকিস্তান কা কৌমী তরানাহ্‌‌
বাংলা: পাকিস্তানের জাতীয় সঙ্গীত
پاکستان کا قومی ترانہ
কওমী তরানার স্বরগ্রাম

 পাকিস্তানের জাতীয় সঙ্গীত
অপর নামপাক সরজমীন
কথাহাফিজ জলন্ধরি, জুন ১৯৫২
সঙ্গীতআহমেদ গোলাম আলী চাগলা, ২১ আগস্ট ১৯৪৯
গ্রহণকাল১৩ আগস্ট ১৯৫৪
অডিও নমুনা
পাকিস্তানের জাতীয় সঙ্গীত (যান্ত্রিক)

গানটি ধ্রুপদী উর্দুতে রচিত হলেও গানটি অত্যধিক ফার্সি প্রভাবিত এবং এতে পাকিস্তানের প্রচলিত ভাষা উর্দুর "কা" শব্দটি কেবল ব্যবহৃত হয়েছে – ফলে উর্দু ও ফার্সি উভয় ভাষায় গানটি অনেকাংশে পারস্পরিক বোধগম্য[][][]

ইতিহাস

সম্পাদনা

১৯৪৯ সালে পাকিস্তানি সংগীতশিল্পী ও সুরকার আহমেদ জি চাগলা এটিতে সুর এবং প্রাচ্য এবং পাশ্চাত্য উভয় সংগীতের ছাপ প্রতিফলিত হয়। একুশটি বাদ্যযন্ত্র[] এবং আটত্রিশটি ভিন্ন সুর গানটি বাজানোর জন্য ব্যবহৃত হয়,[] যার সময়কাল ছিল ৮০ সেকেন্ড।[]

নাস্তালিক লিপিতে উর্দু চরণ প্রতিবর্ণী আধ্বব প্রতিবর্ণী[] বঙ্গানুবাদ

پاک سرزمین شاد باد
کشورِ حسین شاد باد
تُو نشانِ عزمِ عالی شان
ارضِ پاکستان!‏
مرکزِ یقین شاد باد

پاک سرزمین کا نظام
قُوَّتِ اُخوَّتِ عوام
قوم، ملک، سلطنت
پائندہ تابندہ باد!‏
شاد باد منزلِ مراد

پرچمِ ستارہ و ہِلال
رہبرِ ترقِّی و کمال
ترجمانِ ماضی، شانِ حال
جانِ استقبال!‏
سایۂ خدائے ذوالجلال

পাক সরজ়মীন শাদ বাদ
কিশ্‌‌ৱরে হসীন শাদ বাদ
তূ নিশানে অজ়্‌মে আলী শান
অর্জ়ে পাকিস্তান!
মর্কজ়ে য়াক়ীন শাদ বাদ

পাক সরজ়মীন কা নিজ়াম
ক়ুৱ্‌‌ৱতে উখ়ুৱ্‌‌ৱতে অৱাম
ক়ৌম, মুল্ক, সল্তনৎ
পায়িন্দাহ্‌‌ তাবিন্দাহ্‌‌ বাদ!
শাদ বাদ মঞ্জিলে মুরাদ

পর্চমে সিতারাহ্‌‌ ও হিলাল
রহ্‌‌বরে তরক্কী ও কমাল
তর্জুমানে মাজ়ী, শানে হাল
জানে ইস্তিকবাল!
সায়াহ্‌‌য়ে খ়ুদায়ে জ়ুলজলাল

[paːk səɾ.zə.miːn ʃaːd baːd ǀ]
[kɪʃ.ʋə.ɾ‿e‿hə.siːn ʃaːd baːd ǀ]
[tuː nɪ.ʃaː.n‿e‿əz.m‿e‿aː.liː‿ʃaːn]
[əɾ.z‿e‿paː.kɪs.taːn ǀ]
[məɾ.kə.z‿e‿jə.qiːn ʃaːd baːd ǁ]

[paːk səɾ.zə.miːn kaː nɪ.zaːm ǀ]
[qʊʋ.ʋə.t‿e‿ʊ.xʊʋ.ʋə.t‿e‿ə.ʋaːm ǀ]
[qɔːm ǀ mʊlk ǀ səl.tə.nət]
[paː.(j)ɪn.daː taː.bɪn.daː baːd ǀ]
[ʃaːd baːd mən.zɪ.l‿e‿mʊ.ɾaːd ǁ]

[pəɾ.t͡ʃə.m‿e‿sɪ.taː.ɾaː‿oː‿hɪ.laːl ǀ]
[rɛɦ.bə.ɾ‿e‿tə.ɾəq.qiː‿oː‿kə.maːl ǀ]
[təɾ.d͡ʒʊ.maː.n‿e‿maː.ziː ʃaː.n‿e‿haːl]
[d͡ʒaː.n‿e‿ɪs.təq.baːl ǀ]
[saː.jaː.(j)e‿xʊ.daː.(j)e‿zʊː‿l.d͡ʒə.laːl ǁ]

পবিত্র এই ভূমি খুশি থাক,
সুখময় রাজ্য খুশি থাক;
তুমি উচ্চ সংকল্পের প্রতীক–
পাকিস্তানের মাটি!
বিশ্বাসের কেন্দ্রস্থল খুশি থাক।

পবিত্র এই ভূমির আদেশ,
জনগণের ভ্রাতৃত্বের শক্তি;
জাতি, দেশ, কর্তৃত্ব–
চিরদীপ্তিময় থাক!
লালিত লক্ষ্য খুশি থাক।

তারকা ও অর্ধচন্দ্রখচিত পতাকা,
প্রগতি ও শ্রেষ্ঠত্বের নায়ক;
অতীতের বর্ণনাকারী, বর্তমানের গৌরব,
ভবিষ্যতের প্রাণ!
মহামান্বিত খোদার ছায়া।

আরও দেখুন

সম্পাদনা
  1. উর্দু: قومی ترانہ‎‎ কৌমী তরানাহ্‌‌, উচ্চারিত [ˈqɔːmiː təˈɾaːnaˑ], অর্থ: "জাতীয় সঙ্গীত"
  2. উর্দু: پاک سرزمین‎‎ পাক সরজ়মীন, উচ্চারিত [ˈpaːk ˈsəɾzəmiːn], অর্থ: "পবিত্র এই ভূমি"
  3. দেখুন সাহায্য:আধ্বব/হিন্দি এবং উর্দু

তথ্যসূত্র

সম্পাদনা
  1. "Information of Pakistan"। Infopak.gov.pk। ২০০৭-১০-২৬ তারিখে মূল থেকে আর্কাইভ করা। সংগ্রহের তারিখ ২০১৩-০১-৩১ 
  2. "Death Anniversary of Ahmed Rushdi"Duniya News। ১৪ জানুয়ারি ২০১৬ তারিখে মূল থেকে আর্কাইভ করা। সংগ্রহের তারিখ ১ সেপ্টেম্বর ২০১৬ 
  3. Vatanka, Alex,। Iran and Pakistan : security, diplomacy and American influence। London। পৃষ্ঠা ১৪। আইএসবিএন 978-1-78453-214-7ওসিএলসি 917136168 
  4. "The national anthem of Pakistan"DAWN.COM (ইংরেজি ভাষায়)। ২০১১-০৮-১৩। সংগ্রহের তারিখ ২০১৯-১২-১৬ 
  5. Jafari, Aqeel Abbas। Pakistan Chronicle। করাচি: Wirsa Publishers। পৃষ্ঠা ৪২। আইএসবিএন 978-969-9454-00-4ওসিএলসি 643571356 
  6. Mazhar Iqbal, Mazhar.dk। "National Anthem of Pakistan"। ২০০৬-০৪-১৫ তারিখে মূল থেকে আর্কাইভ করা। সংগ্রহের তারিখ ২০০৬-০৪-১২ 
  7. Information Ministry, Government of Pakistan। "Basic Facts"। ২০০৬-০৪-১৩ তারিখে মূল থেকে আর্কাইভ করা। সংগ্রহের তারিখ ২০০৬-০৪-১২