দি স্টার-স্প্যাঙ্গল্ড ব্যানার

মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রের জাতীয় সংগীত

দি স্টার স্প্যাঙ্গল্ড ব্যানার (ইংরেজি: The Star-Spangled Banner; উচ্চারণ: দ্য্ স্টার্ স্প্যাংগল্ড্ ব্যানার্; বাংলা: তারকাখচিত ফলক) হলো মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রের জাতীয় সঙ্গীত। গানটির চরণসমূহ এসেছে ১৮১৪ সালের ১৪ সেপ্টেম্বরে ৩৫ বছর বয়সী এক মার্কিন আইনজীবী ও অপেশাদার কবি ফ্রান্সিস স্কট কী এর লেখা "Defense of Fort M'Henry"[] নামক এক ইংরেজি কাব্য থেকে। তিনি ১৮১২-এর সংগ্রামের বাল্টিমোরের যুদ্ধে ম্যারিল্যান্ডের ফোর্ট ম্যাকহেনরি দুর্গে রাজকীয় নৌবাহিনীর ব্রিটিশ জাহাজ কর্তৃৃক বোমাবর্ষণকে প্রত্যক্ষ করে এই কাব্যটি রচনা করেন। যুদ্ধে মার্কিন বাহিনীর বিজয়ের পর ফোর্ট ম্যাকহেনরিতে ১৫টি তারকাখচিত ও ১৫টি ডোরাকাটা একটি সুবিশাল মার্কিন পতাকা উত্তোলন করা হয়, যা "স্টার স্প্যাঙ্গল্ড ব্যানার" নামে পরিচিত। ফ্রান্সিস স্কট কী এই পতাকাটির নাম থেকে কাব্যটির নাম রাখেন স্টার স্প্যাঙ্গল্ড ব্যানার, যা আজ মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রের জাতীয় সঙ্গীত।

"দি স্টার-স্প্যাঙ্গল্ড ব্যানার"
এখন পর্যন্ত সন্ধান পাওয়া "দি স্টার-স্প্যাঙ্গল্ড ব্যানার"-এর এর সবচেয়ে পুরানো প্রতিলিপি, সাল ১৮১৪

 মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রের জাতীয় সঙ্গীত
কথাফ্রান্সিস স্কট কী, ১৮১৪
সঙ্গীতজন স্ট্যাফোর্ড স্মিথ, ১৭৭৩
গ্রহণকাল৩ মার্চ ১৯৩১ (1931-03-03)[]
অডিও নমুনা
"দি স্টার-স্প্যাঙ্গল্ড ব্যানার"

কবিতাটির সুর নেওয়া হয়েছিল জন স্ট্যাফোর্ড স্মিথ-এর লণ্ডনের একটি পুরুষের সামাজিক ক্লাব অ্যানাক্রেনোটিক সমাজ-এর জন্য লেখা একটি বিখ্যাত ব্রিটিশ গানের থেকে। "To Anacreon in Heaven" (or "The Anacreontic Song") গানটি ভিন্ন ভিন্ন লেখায় ইতোমধ্যেই আমেরিকায় জনপ্রিয় ছিল। পরবর্তীকালে এই সুরেই লেখা আরেকটি গান "দ্য স্টার স্প্যাঙ্গল্ড ব্যানার", শীঘ্রই একটি খ্যাতনামা মার্কিন দেশাত্মবোধক গান হয়ে ওঠে। ১৯টি সেমিটোনের রেঞ্জ থাকা গানটি গাওয়া খুব কঠিন ছিল বলে পরিচিত ছিল। কবিতাটিতে ৪টি স্তবক থাকলেও, সাধারণত শুধু প্রথমটিই গাওয়া হয়।

"দ্য স্টার স্প্যাঙ্গল্ড ব্যানার" কবিতাটি ১৮৮৯ খ্রিস্টাব্দে মার্কিন নৌবাহিনী দ্বারা, এবং ১৯১৬ খ্রিস্টাব্দে তদানীং মার্কিন রাষ্ট্রপতি উড্রো উইলসন দ্বারা সরকারী ব্যবহারের জন্য স্বীকৃতি দেওয়া হয়। এবং ১৯৩১ সালের ৩ মার্চে তৎকালীন মার্কিন রাষ্ট্রপতি হার্বার্ট হুভার কর্তৃক স্বাক্ষরিত একটি কংগ্রেসীয় অনুবন্ধের (46 Stat. 1508, codified at 36 U.S.C. § 301) সাহায্যে এটিকে জাতীয় সঙ্গীত বানানো হয়।

১৯৩১ সালের পূর্বে, অন্যান্য গানগুলি মার্কিন আমলাবর্গের স্তুতি হিসাবে ব্যবহৃত হত। ১৯ শতকের বেশিরভাগ দাপ্তরিক অনুষ্ঠানে জয় কলম্বিয়া গানটি প্রাগুক্ত উদ্দেশ্য সিদ্ধ করেছিল। "My Country, 'Tis of Thee" []গানটিও দে ফাক্তো জাতীয় সঙ্গীত হিসাবে পরিবেশিত হত[]; এই গানটির সুর যুক্তরাজ্যের জাতীয় সঙ্গীত "গড সেইভ দ্য কুইন" এর সুরের মতন ছিল। ১৮১২-এর সংগ্রাম এবং তার পরবর্তী যুদ্ধের ফলস্বরূপ আরও অন্যান্য গান সর্বজনীন অনুষ্ঠানে জনপ্রিয়তার দিক দিয়ে প্রতিযোগিতায় আসে। যেগুলোর মধ্যে "America the Beautiful" গানটি ১৯৩১ সালের পূর্বাবধি মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রের জাতীয় সঙ্গীতের প্রার্থী হিসাবে বিবেচিত হত।[]

ইতিহাস

সম্পাদনা

স্বীকৃৃতি ও ব্যবহার

সম্পাদনা

গানের চরণ

সম্পাদনা
গানের চরণ ইংরেজিতে বঙ্গানুবাদ
প্রথম স্তবক

O say can you see, by the dawn's early light,
what so proudly we hailed at the twilight's last gleaming,
whose broad stripes and bright stars through the perilous fight,
o'er the ramparts we watched,
were so gallantly streaming?
And the rocket's red glare,
the bomb bursting in the air,
gave proof through the night that our flag was still there;
o say does that star-spangled banner yet wave
o'er the land of free and the home of the brave?

[ওহ] দেখতে পাচ্ছ কী ভোরের প্রথম আলোর মাঝে,
গৌরবের সাথে গোধূলির শেষ দ্যুতিতে জানিয়েছিলাম স্বাগত,
যাদের বিস্তৃত ডোরা ও উজ্জ্বল তারকা ভয়ানক লড়াইয়ের মাঝে,
প্রাচীরের 'পর হতে আমরা দেখেছিলাম,
কি বিপজ্জনকভাবে আগত?
এবং রকেটের রক্তিম প্রভা,
বাতাসে বিস্ফোরিত বোমা,
প্রমাণ দিয়েছিল যে তখনও(সংগ্রামে) ছিল বিদ্যমান সেখানে আমাদের পতাকা;
[ও] বলন তারকা-খচিত ফলক (পতাকা) এখনও কি আছে উড়ে,
স্বাধীনদের ভূমি ও সাহসীদের বাড়ির 'পরে?

দ্বিতীয় স্তবক

On the shore dimly seen through the mists of the deep,
where the foe's haughty host in dread silence reposes,
what is that which the breeze,
o'er the towering steep,
as it fitfully blows, half conceal, half disclose?
Now it catches the gleam of the gleam of the morning's first beam
in full glory reflected now shines in the stream;
'tis the star-spangled banner,
O long may it wave
O'er the land of the free and home of brave.

ঘন কুয়াশার মধ্যে অস্পষ্ট দৃশ্য তীরে,
যেখানে মহাশান্তিতে অহংকারী প্রতিপক্ষ বিশ্রামে করছে নিবাস,
কীরূপ যে এই বাতাস,
অত্যুচ্চ খাড়ার পানে,
প্রবাহমান যথাযথ, অর্ধেক গোপনে, অর্ধেক প্রকাশিত?
এখন এটি সকালের প্রথম রশ্মির আলোর ঝলক ধরেছে,
পূর্ণ গৌরবে প্রতিফলিত এখন আলোর স্রোতে জ্বলছে;
'টি হল তারা-খচিত ব্যানার,
দীর্ঘ সময় ধরে যেন উড়ে
স্বাধীনদের ভূমি ও সাহসীদের বাড়ির 'পরে।

তৃৃতীয় স্তবক

And where is that band who so vauntingly swore
That the havoc of war and the battle's confusion,
A home and a country, should leave us no more?
Their blood has washed out their foul footsteps' pollution.
No refuge could save the hireling and slave
From the terror of flight, or the gloom of the grave:
And the star-spangled banner in triumph doth wave,
O'er the land of the free and the home of the brave.

এবং সেই ব্যান্ডটি কোথায়, যিনি এতটা নিষ্ঠুরভাবে শপথ করেছিলেন?
যুদ্ধের সর্বনাশ এবং যুদ্ধের বিভ্রান্তি,
একটি বাড়ি এবং একটি দেশ, আমাদের আর ছেড়ে যাওয়া উচিত নয়?
তাদের রক্ত ​​তাদের দূষিত পদচিহ্নের দূষণকে ধুয়ে দিয়েছে।
কোন আশ্রয় ভাড়াটে এবং ক্রীতদাসকে বাঁচাতে পারেনি
উড়ানের সন্ত্রাস, বা কবরের বিষাদ থেকে:
এবং তারকা-ঝলকানো ব্যানার বিজয় ডথ ওয়েভে,
মুক্ত দেশ এবং সাহসীদের বাড়ি।

চতুর্থ স্তবক

O thus be it ever, when freemen shall stand
Between their loved homes and the war's desolation.
Blest with vict'ry and peace, may the Heav'n rescued land
Praise the Power that hath made and preserved us a nation!
Then conquer we must, when our cause it is just,
And this be our motto: 'In God is our trust.'
And the star-spangled banner in triumph shall wave
O'er the land of the free and the home of the brave!

হে এভাবেই হোক, যখন ফ্রিম্যানরা দাঁড়াবে
তাদের প্রিয় বাড়ি এবং যুদ্ধের সর্বনাশের মাঝে।
বিজয় এবং শান্তির সাথে আনন্দিত হোক, হেভানরা জমি উদ্ধার করুক
সেই শক্তির প্রশংসা করুন যা আমাদের একটি জাতি বানিয়েছে এবং রক্ষা করেছে!
তাহলে আমাদের অবশ্যই জয় করতে হবে, যখন আমাদের কারণটা ঠিক,
এবং এটিই আমাদের মূলমন্ত্র: 'Godশ্বরে আমাদের ভরসা।'
এবং বিজয়ে তারকা-ছড়ানো ব্যানার তরঙ্গিত হবে
মুক্তদের দেশ এবং সাহসীদের বাড়ি!

পঞ্চম স্তবক (মার্কিন গৃৃহযুদ্ধের পর সংযোজিত)

When our land is illumined with Liberty's smile,
If a foe from within strike a blow at her glory,
Down, down with the traitor that dares to defile
The flag of her stars and the page of her story!
By the millions unchained, who our birthright have gained,
We will keep her bright blazon forever unstained!
And the Star-Spangled Banner in triumph shall wave
While the land of the free is the home of the brave.

যখন আমাদের দেশ স্বাধীনতার হাসিতে আলোকিত হয়,
যদি কোন শত্রু তার গৌরবে আঘাত করে,
নিচে, নিচে বিশ্বাসঘাতক যে অপবিত্র করার সাহস করে
তারার পতাকা এবং তার গল্পের পাতা!
লক্ষ লক্ষ শৃঙ্খলাহীনদের দ্বারা, যারা আমাদের জন্মগত অধিকার অর্জন করেছে,
আমরা তার উজ্জ্বল ব্লেজনকে চিরকাল অদৃশ্য রাখব!
এবং বিজয়ে তারকা-স্প্যানগ্ল্ড ব্যানার তরঙ্গিত হবে
যদিও স্বাধীন দেশটি সাহসীদের বাড়ি।

 
"দ্য স্টার স্প্যাঙ্গল্ড ব্যানার"-এর সুরের জন্য কাগজের প্রচ্ছদ, চ. ভোস,ফিলাডেলফিয়া : জি. অ্যান্ড্রে & কো., ১৮৬২ দ্বারা পিয়ানোর জন্য অনুলিপিত।

সমালোচনা

সম্পাদনা

মিডিয়া

সম্পাদনা
(১৯৪০)
(১৯৪৪)

আরও দেখুন

সম্পাদনা

তথ্যসূত্র

সম্পাদনা
  1. http://search.proquest.com/docview/150173140/
  2. "Defence of Fort M'Henry | Library of Congress"Loc.gov। সংগ্রহের তারিখ ২০২১-০৯-১২ 
  3. "My country 'tis of thee [Song Collection]"Library of Congress, Washington, D.C. 20540 USA। সংগ্রহের তারিখ ২০২১-০৯-১২ 
  4. Snyder, Lois Leo (১৯৯০)। "Encyclopedia of Nationalism" । Paragon House। পৃষ্ঠা 13আইএসবিএন 1-55778-167-2। সংগ্রহের তারিখ ২০২১-০৯-১২ 
  5. Estrella, Espie (সেপ্টেম্বর ২, ২০১৮)। "Who Wrote "America the Beautiful"? The History of America's Unofficial National Anthem"thoughtco.com। ThoughtCo। সংগ্রহের তারিখ ২০২১-০৯-১২Many consider "America the Beautiful" to be the unofficial national anthem of the United States. In fact, it was one of the songs being considered as a U.S. national anthem before "Star Spangled Banner" was officially chosen. 

আরও পড়ুন

সম্পাদনা
  • Christgau, Robert (আগস্ট ১৩, ২০১৯)। "Jimi Hendrix's 'Star-Spangled Banner' is the anthem we need in the age of Trump"Los Angeles Times 
  • Ferris, Marc. Star-Spangled Banner: The Unlikely Story of America's National Anthem. Johns Hopkins University Press, 2014. আইএসবিএন ৯৭৮১৪২১৪১৫১৮৫ ওসিএলসি 879370575
  • Leepson, Marc. What So Proudly We Hailed: Francis Scott Key, a Life. Palgrave Macmillan, 2014. আইএসবিএন ৯৭৮১১৩৭২৭৮২৮৯ ওসিএলসি 860395373
  • Poems of the late Francis S. Key, esq., author of "The Star Spangled Banner" ; with an introductory letter by Chief Justice Taney , Published 1857 (The letter from Chief Justice Taney tells us the history behind the writing of the poem written by Francis Scott Key),[]

বহিঃসূত্র

সম্পাদনা

ঐতিহাসিক অডিও

সম্পাদনা
  1. Key, Francis Scott (এপ্রিল ২৪, ১৮৫৭)। "Poems of the late Francis S. Key, Esq., author of "The Star spangled banner" : with and introductory letter by Chief Justice Taney"। New York : Robert Carter & Brothers – Internet Archive-এর মাধ্যমে।