আলাপ:চীনের মহাখাল
সাম্প্রতিক মন্তব্য: আফতাবুজ্জামান কর্তৃক ৬ বছর পূর্বে "নাম" অনুচ্ছেদে
এই পাতাটি চীনের মহাখাল নিবন্ধের উন্নয়ন নিয়ে আলোচনার জন্য আলাপ পাতা। | |||
| নিবন্ধ সম্পাদনার নীতিমালা
|
এই নিবন্ধটি ২০১৮ উইকিপিডিয়া এশীয় মাসের অংশ হিসেবে তৈরি করা হয়েছিল। |
নাম
সম্পাদনা@Zaheen: এই নিবন্ধটি নাম এর থেকে কি দেয়া যেতে পারে? --আফতাব (আলাপ) ১৯:৫৮, ১৯ নভেম্বর ২০১৮ (ইউটিসি) @আফতাবুজ্জামান: নাম পরিবর্তনের পরে এই নিবন্ধটি নাম কি যুক্তিজুক্ত হল? খাঁ শুভেন্দু (আলাপ) ১৪:৪৪, ২১ নভেম্বর ২০১৮ (ইউটিসি)
- @খাঁ শুভেন্দু: "বৃহৎ খাল" দেয়া যায়। --আফতাব (আলাপ) ১৬:০৬, ২১ নভেম্বর ২০১৮ (ইউটিসি)
- @আফতাবুজ্জামান:- আমি গ্রান্ড ক্যানাল-এর পক্ষে।— খাঁ শুভেন্দু (আলাপ • অবদান) এই স্বাক্ষরহীন মন্তব্যটি যোগ করেছেন।
- আমি গ্রান্ড ক্যানাল-এর পক্ষে।--জয়ন্ত (আলাপ - অবদান) ০২:৪৩, ১৪ ডিসেম্বর ২০১৮ (ইউটিসি)
- @খাঁ শুভেন্দু এবং Jayantanth: নিবন্ধের নাম কেন ইংরেজিতে দিতে হবে? d:Q31347 দেখুন, প্রায় ৪৭টি ভাষার উইকিপিডিয়া তাঁদের স্ব-ভাষায় নামকরণ করেছে। এই খালের মূল নাম 大运河, যেখানে গ্রান্ড ক্যানাল মূল নামের অনূদিত ইংরেজি নাম। মহা খাল শুনতে যদি কেমন কেমন লাগে, তবে আমার প্রস্তাব হল চীনের বৃহৎ খাল (যেমনটা অনেক উইকিপিডিয়া অনুসরণ করেছে)। --আফতাব (আলাপ) ০৩:০৫, ১৪ ডিসেম্বর ২০১৮ (ইউটিসি)
- ১) আমিও বাংলা নামকরণের পক্ষে, কারণ বাংলা উইকিতে বাংলাকে অগ্রাধিকার দেওয়া উচিত। জয়ন্ত ও খাঁ শুভেন্দু কেন "গ্র্যান্ড ক্যানাল" পছন্দ করছেন, তার ব্যাখ্যা শুনতে পারলে ভালো হত। কিন্তু মূল চীনা ভাষার নামে (যার মোটামুটি বাংলা প্রতিবর্ণীকরণ হয় "তা ইউন হো") শিরোনাম না রাখলে ইংরেজির বদলে বাংলাকেই অগ্রাধিকার প্রদান আমার মতে সঠিক হবে। ২) "বৃহৎ খাল" অর্থের দিক থেকে ঠিক হলেও "চীনের মহাখাল" আমার কাছে শুনতে বেশি শ্রুতিমধুর লাগছে। অবশ্য চীনের এরকম একাধিক তথাকথিত মহাখাল আছে কি না, সেটা একটু যাচাই করে নিতে হবে।--অর্ণব (আলাপ | অবদান) ০৪:০৬, ১৪ ডিসেম্বর ২০১৮ (ইউটিসি)
- বাংলা যেই নাম রাখা হোক তাতে আমার আপত্তি নেই। সবসময় ইংরেজির অনুসরণ নয়। আজকাল টিভি-পত্রিকাওয়ালা কোন চিন্তাভাবনা না করেই অন্ধভাবে ইংরেজি অনুসরণ করে। গুগলে গ্রান্ড ক্যানাল লিখলে চীনের থেকে ইতালির ভেনিস শহরের কিছু মিল আসে, তবে যাইহোক আমি আপনাকে শতভাগ নিশ্চয়তা দিয়ে বলতে পারি, আপনি যদি ভেনিস শহরে যেয়ে কোন মানুষকে জিজ্ঞেস করেন "জনাব, গ্রান্ড ক্যানাল কোন দিকে, একটু দেখিয়ে দিবেন?" কেউ চিনবে না; আপনার ইতালীয় ভাষায় মূল নামটি বলতে। এখন ইংরেজভাষীরা তাঁদের সুবিধার জন্য মূল নাম অনুবাদ করে গ্রান্ড ক্যানাল রেখেছে। আর আমরা বাঙালিরা মূল নাম আমাদের ভাষায় না রেখে মূল নামের অনূদিত ইংরেজি নাম দেই (আমাদের মাথায় একটা ভূত আছে যে নামের অনুবাদ হয়না, অথচ এখানে গ্রান্ড ক্যানাল নিজেই তো হল মূল নামের ইংরেজি অনূদিত নাম)। বাংলা উইকিপিডিয়াও যদি কোন চিন্তা না করে টিভি-পত্রিকাওয়ালাদের ধারার সাথে মিশে যায় তবে তা হবে হতাশার। --আফতাব (আলাপ) ১৪:৩৫, ১৪ ডিসেম্বর ২০১৮ (ইউটিসি)
- ১) আমিও বাংলা নামকরণের পক্ষে, কারণ বাংলা উইকিতে বাংলাকে অগ্রাধিকার দেওয়া উচিত। জয়ন্ত ও খাঁ শুভেন্দু কেন "গ্র্যান্ড ক্যানাল" পছন্দ করছেন, তার ব্যাখ্যা শুনতে পারলে ভালো হত। কিন্তু মূল চীনা ভাষার নামে (যার মোটামুটি বাংলা প্রতিবর্ণীকরণ হয় "তা ইউন হো") শিরোনাম না রাখলে ইংরেজির বদলে বাংলাকেই অগ্রাধিকার প্রদান আমার মতে সঠিক হবে। ২) "বৃহৎ খাল" অর্থের দিক থেকে ঠিক হলেও "চীনের মহাখাল" আমার কাছে শুনতে বেশি শ্রুতিমধুর লাগছে। অবশ্য চীনের এরকম একাধিক তথাকথিত মহাখাল আছে কি না, সেটা একটু যাচাই করে নিতে হবে।--অর্ণব (আলাপ | অবদান) ০৪:০৬, ১৪ ডিসেম্বর ২০১৮ (ইউটিসি)